De perder el uso de mis manos a volver a crear arte
From losing the use of my hands to making art again
El bordado comenzó como una terapia física y se convirtió en una forma de expresar mi pasión por la vida. Celebra mi amor por el color, la belleza y las personas. Y me siento privilegiada de poder compartirlo con ustedes.
A los 23 años, mi vida dio un vuelco cuando desarrollé una enfermedad llamada encefalomielitis miálgica que me dejó con la fuerza justa para comer y ducharme. Mi vida se redujo drásticamente. Tras cuatro años de búsqueda desesperada, encontré la ayuda que tanto necesitaba, y elegí el bordado como terapia física.
Comencé entrenando 5 minutos cada vez. 5 se convirtieron en 10 y luego en 15. Un año después, podía bordar durante una hora seguida, repartida a lo largo del día, y desde entonces he seguido progresando.
Unos años después, el bordado sigue siendo una alegría diaria para mí. Desde entonces, he realizado muchos encargos para aniversarios de boda y sigo enseñando mi oficio.
Espero que encuentres en el bordado tanta belleza, poder y disfrute como me ha brindado a mí.
Embroidery started off as physical therapy and became an outlet for my passion for living! It celebrates my love for color, beauty and people. And I feel privileged to get to share it with you.
At 23 years old my life was completely upended when I developed an illness called Myalgic Encephalomyelitis that left me with only enough strength to eat and shower. My life became very small. 4 years of desperately searching brought me much needed help, and I picked embroidery as my physical therapy.
I started training 5 minutes at a time. 5 became 10 and then 15. A year later I could embroider for an hour at a time, spread throughout the day, and I have continued to grow since.
Fast-forward a few years, I embroidery continues to be a daily joy. I have since worked on many commissions for wedding anniversaries and continue to teach my craft.
I hope you find in embroidery as much beauty, power, and enjoyment as it has given me.