Es una suerte para mí vivir en el entrepot de la nueva Ruta de la Seda y haber crecido en una ciudad donde Oriente se fusiona con Occidente. Muchos de mis conceptos de diseño evolucionan a partir de un amplio espectro de influencias culturales. También hay un abundante suministro de hilos, piezas artesanales y materiales interesantes de todo el mundo. Me permite explorar formas versátiles de expresiones artísticas.
Creatividad - un momento muy agradable en mi búsqueda estética.
La fabricación de joyas de ganchillo me ofrece la oportunidad de llegar a personas que aprecian el arte con un toque de moda.
Cada pieza es una experimentación única con todos los materiales a mano, combinando infinitas posibilidades que complacen a los ojos y la mente.
Por cierto, también soy un ardiente aprendiz de pintura al óleo en este momento. El realismo es el estilo, ya que mi profesor de pintura es un gran artista en el campo.
It's lucky for me to be living at the entrepot of the new Silk Road and raised in a city where East fuses with the West. So many of my design concepts evolve from a broad spectrum of cultural influences. There are also an abundant supply of yarns, craft parts and interesting materials from around the world. It allows me to explore versatile ways of artistic expressions.
Creativity - a most enjoyable moment in my aesthetic pursuit.
Crochet jewelry making offers me a chance to reach out to people who appreciate art with a fashion twist.
Every piece is a unique experimentation with all the materials at hand, combining endless possibilities that please the eyes and the mind.
By the way, I am also an ardent learner of oil painting at the moment. Realism is the style being as my painting teacher is a great artist in the field.